Sunday, April 1, 2012

Languages Pro Provide Certified Translation in More Than 200 Languages

The word Translation means communicating the meanings of source language document into desired or target language.  As more people are traveling internationally and more companies expanding their business operations internationally, the use of translation is becoming more significant. Need of translating legal documents and certifying those document is increasing on regular basis. Most of the individual traveling internationally needs their legal documents such as passports, birth certificate and marriage licenses etc. to be translated and certified in the language of the country they are traveling to in order to receive visa.  In addition to this different companies that are recruiting and sending employees internationally need to translate – in addition to the above documents – prospect employees police records, medical certificates and medical clearance to comply with different countries work visa requirement.
Above mentioned reason are few of the reasons for which an individual will require certified translation services.  Few other occasions for which an individual may require certified translations includes but is not limited to:

a)      Document Translation for immigration purposes
b)      Certificate Translations for Educational purposes
c)       Legal Translation of documents for business agreements
d)      Translation of Financial Records for students to apply for visa to study internationally
e)      Translation of Business/Service Contracts

DIFFERENCE BETWEEN CETIFIED AND NON CERTIFIED TRANSLATION:
The definition of certified translation (http://www.languagespro.com/translationservices) varies from one country to another.  In some international country term sworn translation is used rather than certified translation.  In United States a certified translation is the translation that is accompanied by a signed statement by translator or translation agency that the translation performed is accurate and captures the true meaning of the translation.  The signed document is also known as certification of translation or certificate of accuracy.  This however does not mean that the translator or agency is certified to perform translation in particular language.  In the US   there is no federal or local regulating body that certifies the translators – Some of the states to certify legal interpreters for certain languages. 

CONCLUSION:
Thus it may be concluded that anytime an individual is submitting a legal document to a regulatory body or School or University for legal documents like Birth Certificate, Passport or College Transcript or any other legal document it need to be certified.  Any time you are submitting a certified translation it is best to find out what sort of certification will be required.  Some agency or Universities may require that translation certification may need to be notarized.

Certified Translation from Languages Pro:
At Languages Pro, we provide certified translation in more than 200 Languages, so whether you are looking to get certified translation of your birth certificate or marriage certificate for immigration purposes or if you are looking to translate a College Transcript for admission in universities we can meet your certified translation needs.

About Languages Pro:
Languages Pro is a translation agency headquartered out of Seattle, WA.  We provide translation services and interpreter resources in over 200 languages to individuals and corporations all over United States and some corporations internationally.  The mission of Languages Pro is to become the most trusted translation agency to provide quality focused translation services and interpreting resources in the shortest time possible to all of our clients.

Saturday, September 17, 2011

Language Interpretation - Communication From One Language to Another Languages

The word interpretation comes from word interpret, the dictionary explanation of the word interpret is “to give or provide the meaning of, explain, explicate”.  Interpretation on the other hand has wide variety of meanings; it could mean from explaining the artistic or creative work of another person to – as Sigmund Freud – says could be the knowledge of unconscious activities of mind also know as dream interpretation.  Interpretation when used with word language means act of facilitating the communication either simultaneously or consecutively, between the user of oral or sign language.  Even though it is difficult to calculate the total number of languages spoken all around the world, but  according to one research Ethnologic organization (http://www.ethnologue.com/) lists 6,809 distinct languages to be spoken all over the world.  Also according to one of the studies as of 1997 the Christian bible as whole or in parts has been translated into 2,197 different languages.
Language Interpretation in a professional world stands for facilitating of communication from one language to another languages or languages and the mediator that facilitates this communication is known as interpreter.   Interpreter’s role is not only to convert message or expression from a source language and convey it into an equivalent or close to equivalent target language in a real time, but it is to interpret and convey the every semantic element (tone and register) and every intention and feeling of the message that the source-language speaker is directing to target-language recipients.  It does require lot of attention to detail as the tone and feelings could be interpreted differently in different culture, so the interpreter does not only have to be fluent in both the source and target language, but need to have firm understanding of different cultures as well.
Languages interpreter can be performed in many different ways.  Provided below are few of the common modes of interpretation that are used on regular basis:
  •           Consecutive
  •           Simultaneous
  •           Whispered
  •           Relay
  •           Liaison

     Consecutive Interpretation: Consecutive interpreting – some time also know as ad hoc or face to face interpretation – is a mode of interpretation in which the speech is divided into segments.  The interpreter will listen to few sentences of source-language speaker and then interpret these sentences and then allow source-language speaker to continue.
      Simultaneous Interpretation: In simultaneous interpretation, as derived from the name interpreter convey the message in the source language as soon as they can render the message from target language.  Mostly simultaneous interpretation is utilized in the conference where interpreter sits in the booth and interoperates and conveys the message on the microphone which is received by the audience through the head phones.
      Whispered Interpretation: Whispered Interpretation is also a form of simultaneous interpretation in which interpreter sits or stands next to small group of target-language audience and interprets as soon as message is rendered from source language.  In whispered interpreting method does not require any equipment, but may be done via a microphone and headphones if the participants prefer.

      Relay Interpretation: This is the type of interpretation is used when the source message needs to be translated in multiple target languages.  In this case the source message is translated in one commonly known language and then translated to multiple languages by different interpreters.  This type of interpretation is utilized in meetings where there are audiences who speak different languages.
      Liaison Interpretation: Liaison interpretation is the one in which interpreter provides the interpretation in both directions.  Liaison interpretation can either be consecutive or whisper interpretation.  Interpreter might need to take some notes during the liaison interpretation but does not require any more equipment.
As the population of the world is increasingly migrating and traveling the distances and diverse population living in global village and different cultures and languages are coming in contact and different business reaching out to international market the need of interpreters and translators is increasing on regular basis.  According to 2000 US census there are 14,005,410 non-English speaking households in US out of which 3,026,542 of the household are linguistically isolated.  Linguistically Isolated household is one in which no member over the age of 14 speaks only English or speaks non-English language and speak very well English, and the number of such households are rising on regular basis, so the need for an unprejudiced, professional workforce of  translators and interpreters is still rising.
About Languages Pro:
Languages Pro is a Translation Agency that provides Interpretation and Translation Services in over 200 languages and have a database of more than 7000 linguist that speak multiple languages to help organizations increase their reach.
For further information regarding the translation or interpretation services please visit us at http://www.languagespro.com/
(206)445-0678
 E-Mail at info@languagespro.com

Sunday, January 30, 2011

Using Translation Services to Increase your Reach


In the era of globalization where world is becoming one big unit and countries amalgamating into each other the need of Translation and Interpretation is going up on regular basis.  Public and private sectors both are getting in the situation where they are serving diverse population and require the use of interpreter to better communicate with their clients and to better understand their culture. 

Translation Services are required by Public Sector, Private Sector and Not for Profit organization on regular basis to support and provide services to diverse population.  According to one of the reports total number of Legal Permanent Residence living in United States in 2009 was 12,450,000 and the number of people received Legal Permanent Residence status between 1980 – 2008 is 24,020,000 hence requiring municipalities to offer support for the services in multiple languages, hence the requirement of Translation Services to translate applications and different documents, and interpretation services to support individuals on phone and in person.

Organizations require translation services not only to support the services, but these organizations also acquired these services to expand the business and to translate different marketing material to reach out to diverse population.  The scope of such translation services include translation of Contracts, Website localization, Marketing Materials such as brochures, flyers, magazine and other print advertisements, Web sites, e-cards, and newsletters.  In addition to this manufacturing companies exporting their products to different countries require translating the product description and technical manuals of the products
. 
The use of translation services is not confined to overcome the language barrier but also to translate and certify legal documents and agreements. In this era of outsourcing where companies and consulting agencies are now providing services all around the globe companies require to translate the contracts in the native languages of the country they are offering their services to.  In addition to this Global Organization help companies all over the globe to build different plans that had to be translated in different languages to support local workforce, for instance US and European oil companies are providing consulting services to oil companies in Middle East region and working with the plant managers to put together safety and environmental plans which are later needed to be translated in Arabic to make local workforce aware of the safety and environmental plans.

The need of translation services is also required by individuals who are traveling to different countries for education or are migrating to different countries from the country of their origin.  According to one of the report in 2010 there were 105,000 international students enrolled in US, which requires the translation of international transcripts, so they can be evaluated by local Educational Institution.  According to one another report USCIS – United States Citizen Ship and Immigration Services – receives over 300,000 applications which often require translation of the legal documents to be translated from more than 200 languages to English.

Organizations now a days are looking to provide better services and increasing their reach by providing service in different languages, and to expand their services and products to diverse population and globally and the need of translation services is rising on regular basis.

Languages Pro
(206)445 – 0678

Friday, December 31, 2010

Languages Pro

Do you need a fast translation of a simple business letter or the localization of an entire Web site into diverse languages?  Do you have a video that needs a quick transcription for your sales team?

Languages Pro offers services that range from single document proofing to complex negotiations and multi-national conferences. Whatever the project, your final product or end result will be communicated perfectly to the native speakers in your audience.

Contact Us:
Washington Office
701 Fifth Avenue
Suite 4200
Seattle, WA 98104
Toll Free: (800) 471-6567
Fax: (866) 936-5554